terça-feira, 25 de setembro de 2012

"EL CÓNDOR PASA"

Dec 15, '09 8:10 PM
for everyone
EL CONDOR PASA
Hoje eu recebí esse vídeo e como sou apaixonada por essa música resolví partilhar com vocês!
Mas, acabei encontrando um outro vídeo entre tantos, e que muito me agradou!
O primeiro é cantado na belíssima voz do contratenor Fernando Lima, tema El Cóndor Pasa que é parte de seu disco Pasión.
O segundo é um vídeo maravilhoso com um verdadeiro pot-pourri onde podemos ouvir a música em diveras versões e arranjos espetaculares!
Espero que gostem!!

El cóndor pasa é uma obra teatralmusical , classificada tradicionalmente como "zazuela", à qual pertence a famosa melodia homônima. A música foi composta pelo compositor peruano: DANIEL ALOMIA ROBLES e a letra, por Julio de La Paz, (pseudônimo de JULIO BAUDOIN )NoPERU, foi declarada Patrimônio cultural da Nação, em 1993.

El Condor Pasa

FERNANDO LIMA

Ofarim Esther

El cóndor de los Andes despertó
con la luz de un feliz amanecer.
Sus alas lentamente desplegó
y bajó al río azul para beber.

Tras él la Tierra se cubrió
de verdor, de amor y paz.
Tras él la rama floreció
y el sol brotó en el trigal
en el trigal.

El cóndor de los Andes descendió
al llegar un feliz amanecer.
El cielo, al ver su marcha sollozó
y volcó su llanto gris cuando se fue.

Tras él la Tierra se cubrió
de verdor, de amor y paz.
Tras él la rama floreció
y el sol brotó en el trigal
en el trigal
LETRA DA MÚSICA EM VÁRIAS LINGUAS:

Em lingua KICHUA:

Kuntur phawan (Yaw kuntur) - Runasimipi

Yaw kuntur llaqtay urqupi tiyaq,
maymantam qawamuwachkanki kuntur kuntur.
Apallaway llaqtanchikman,
wasinchikman chay chiri urqupi,
kutiytam munani kuntur kuntur.
Qusqu llaqtapim plasachallanpim suyaykamullaway,
Machu Pikchupi Wayna Pikchupi purikunanchikpaq.
(ichaqa:)
Qusqu llaqtapim Waqaypatapim suyaykamullaway, 

Machu Pikchupi Wayna Pikchupi purikunanchikpaq.
                                                  
Em ESPANHOL:
Oh majestuoso Cóndor de los andes,
llévame a mi hogar en los Andes, oh Cóndor.
Quiero volver a mi terra querida y vivir
con mis hermanos Incas,
que es lo que más añoro, oh Cóndor.
Espérame en Cuzco, en la plaza principal,
para que vayamos a pasearnos a Machupicchu y Huaynapicchu
Em INGLÊS:
El Condor pasa - in English (Translation: andes.org / Proyecto Cóndor pasa)
Oh mighty Condor, owner of the skies,
take me home, up into the Andes, oh mighty Condor.
I want to go back to my native place to be
with my Inca brothers,
that's what I miss the most, oh mighty Condor.
Wait for me in Qosqo, in the main plaza,
so we can take a walk in Machu Pikchu and Wayna Pikchu.

Em PORTUGUÊS:
Ó majestoso Condor dos Andes,
leva-me ao meu lar, nos Andes,
Ó Condor.
Quero voltar à minha terra querida e viver
com meus irmãos Incas, que é o que mais anseio
Ó Condor.
Em Cusco, na praça principal,
espera-me, para passearmos em
Máchu Pícchu e Huaina Pichu
   
                           

Uma outra Versão em Inglês:
The Andean Condor awoke
With the dawn light of a happy Hummm
Her wings unfolded slowly
And down the river for drinking blue Hmmm.

Behind him the earth was covered
Green, love and peace
Behind him the meadow bloomed
And the sun broke out in the cornfield, in the cornfield Hmmm.

The condor in passing told me
Follow me and you get beyond Hummm
In the back sat condor
A fly higher and higher into the sky reaching Hmmm. 
Look, look toward the earth
So different from what I saw.
Borders should not be seen
Everyone from there
It's what I saw. Hmmm.

The Andean condor down
Upon arrival a happy dawn Hummm
The condor to hear me sing
He repeated, are brothers, all equal.

Behind him the earth was covered

Green, love and peace
Behind him the meadow bloomed
And the sun broke out in the cornfield
In the wheat Hummmmm Hummm Hummm.
                                               
 
E A VERSÃO MAIS CONHECIDA FEITA POR PAUL SIMON ( SIMON &GARFUNKEL):
El Condor Pasa

IF I COULD

I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I could,
I surely would.

Chorus

Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man grows older every day
It gives the world
Its saddest sound,
Its saddest sound.
I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I could,
I surely would.

I'd rather feel the earth beneath my feet,
Yes I would.
If I could,
I surely would.

 

El Condor Pasa

 

En el imperio incaico
el indio está,
sin luz, sólo está,
triste está.
Detrás de los silencios quedará
jamás, nunca más, volverá.
El inca ya se fué,
a morir rumbo al sol,
y en su alma un condor va
a llorar su dolor volando
Vuela, vuela el cóndor
la inmensidad, sombra de la altipampa.
Sueño de la raza americana
sangre de la raza indiana
El inca há sido traicionado,
llorando las quenas están.
La Pachamama al coya enseño
a morir por la libertada!

Nenhum comentário:

Postar um comentário