quinta-feira, 27 de setembro de 2012

NE TE SOUS-ESTIME PAS... NÃO SE SUBESTIME..( fr - port )




NE TE SOU-ESTIME PAS...CHAQUE SECONDE COMPTE DANS CETTE COURTE VIE...


CRÈDO DE VIE

Ne te sous-estime pas en te comparant aux autres.
C'est préciséement que nous sommes tous différents
Que nous sommes tous Unique.
Ne te fixe pas des buts en fonction des autres
Toi seul sait ce qui est bon pour toi
Sois toujours a l'écoute de tes plus profonds désirs
Tiens a eux comme tu tiens a la vie
car sans eux , la vie n'est rien.
Ne laisse pas la vie filer entre tes doigts en songeant au passé
ou en rêvant a l'avenir.
Vis ta vie jour apres jour
et tu vivras intensément chaque jour de ta vie.
Ne baisse pas les bras tant que tu auras quelques choses a donner
Rien n'est jamais perdu...tant que tu continue de lutter.
N'aie pas peur d'admettre que tu n'est pas parfait
C'est ce lien fragile qui nous relie les uns aux autres.
N"aies pas peur de prendre des risques
C'est en prenant des risques que le courage s'apprend.
N'écarte pas l'amour de ta vie
en prétendant qu'il n'existe pas
Le meilleur moyen de le trouver , est de le donner
le meilleur moyen de le perdre est de le retenir prisonnier
et le meilleur moyen de le garder
est de lui donner des ailes .
N'etouffe pas tes rêves
Ne pas en avoir,  c'est être sans espoir
Etre sans espoir , c'est  errer sans but.
Ne fuis pas en avant tout au long de ta vie
de sorte que tu oublie d'ou tu viens et ou tu vas .
La vie n est pas une course
Mais un voyage dont il faut savoir gouter chaque étape .

Nancy Sims
TRADUÇÃO


Ne te sous-estime pas en te comparant aux autres


Não subestime a si mesmo em comparação com os outros.
C'est préciséement que nous sommes tous différents
 
É precisamente porque somos todos diferentes
Que nous sommes tous Unique. 
Que todos nós somos únicos.
Ne te fixe pas des buts en fonction des autres
Não defina metas em função de outras
Toi seul sait ce qui est bon pour toi
Você só sabe o que é bom para você
Sois toujours a l'écoute de tes plus profonds désirs
Seja sempre escutar seus desejos mais profundos
Tiens a eux comme tu tiens a la vie
Agarre-os como você se atém à vida
car sans eux , la vie n'est rien.
porque sem eles, a vida não é nada.
Ne laisse pas la vie filer entre tes doigts en songeant au passé
Não deixe que a vida escorra entre seus dedos, pensando no passado
ou en rêvant a l'avenir.
ou sonhando com o futuro.
Vis ta vie jour apres jour
Viva a sua vida dia após dia
et tu vivras intensément chaque jour de ta vie.
e você viverá intensamente cada dia de sua vida.
Ne baisse pas les bras tant que tu auras quelques choses a donner
Não desista até que você tenha algo para dar
Rien n'est jamais perdu...tant que tu continue de lutter.
Nada está perdido sempre ... como você continuar a luta.
N'aie pas peur d'admettre que tu n'est pas parfait
Não tenha medo de admitir que você não é perfeito
C'est ce lien fragile qui nous relie les uns aux autres.
Este é o elo fraco que nos conecta uns aos outros.
N"aies pas peur de prendre des risques
Não tenha medo de correr riscos
C'est en prenant des risques que le courage s'apprend.
  É assumindo os riscos que a coragem é aprendida.
N'écarte pas l'amour de ta vie 
Não negue o amor de sua vida
en prétendant qu'il n'existe pas
alegando que ele não existe
Le meilleur moyen de le trouver , est de le donner
A melhor maneira de o encontrá-lo, é o dando
le meilleur moyen de le perdre est de le retenir prisonnier
a melhor maneira de o perder é para mantê-lo prisioneiro
et le meilleur moyen de le garder 
e a melhor maneira de mantê-lo
est de lui donner des ailes . 
é dando-lhe asas.
N'etouffe pas tes rêves
Não sufoque seus sonhos
Ne pas en avoir,  c'est être sans espoir
Não tê-los é estar sem esperança
Etre sans espoir , c'est  errer sans but. 
Estar sem esperança é a vagar sem rumo.
Ne fuis pas en avant tout au long de ta vie
Não fuja à frente em toda a sua vida
de sorte que tu oublie d'ou tu viens et ou tu vas . 
de modo que você se esqueça de onde você veio e para onde que você vai.
La vie n est pas une course 
A vida não é uma corrida
Mais un voyage dont il faut savoir gouter chaque étape . 
Mas uma viagem em que é preciso saber a saborear a cada etapa.

Nancy Sims
Attachment: Credo_vie.pps

Nenhum comentário:

Postar um comentário